하나님의 말씀/주제별 성경공부

나그네 - 네비게이토 선교회에서 배우는 청년

LoveGod 2018. 2. 20. 09:57




나그네

 

베드로 사도는 갈라디아와 아시아에 흩어져 있는 성도들을 향해 편지하면서 그들을 나그네라고 불렀습니다. (베드로전서 1:1)

 

나그네는 자기 고향이나 고장을 떠나 잠시 다른 곳에 머물거나 떠도는 사람입니다.

 

이 세상에 살지만 이 세상이 영원히 머무를 수 있는 곳 처럼 사는 것이 아니라 잠시 머무는 곳으로 알고 나그네라고 부르고 있습니다.

 

히브리서 11:13절에서 아브라함, 사라, 이삭, 야곱은 바로 이 땅에서 외국인과 나그네로 불리워졌다고 합니다.

 

아브라함은 가나안 땅에 거하면서 자신을 나그네요, 우거한 자라고 표현하였습니다. (창세기 23:4) 야곱도 자신의 인생을 표현하며 '나그네길'이라는 표현을 썼습니다. (창세기 47:9)


모세는 이집트를 도주한 후 미디안 땅에서 나그네 되었다고 스데반은 요약합니다. (사도행전 7:29) 모세는 어떻게 보면 젊은 시절 민족적 정체성이 애매한 삶을 살아왔습니다. 이집트에서는 유대인으로 미디안 땅에서는 그들이 보기에 이집트인도 아니요 유대인도 아닌 그야말로 나그네의 삶을 살았습니다. 모세는 이와 같은 자신의 삶의 특징을 자신의 장자의 이름에 표현하였습니다. 모세의 첫 아들인 게르솜의 이름은 'foreigner', '객', '나그네'(창세기 23:4의 '나그네'는 영어로 foreigner, NIV), '외국인'이라는 뜻입니다. 


사도행전 17장 21절의 '나그네된 외국인'이라는 표현은 헬라어의 'xenos'라는 한 단어입니다. 


히브리서 11장 13절의 '외국인'과 '나그네'가 바로 xenos 그리고 parapidemos 입니다.


----------------------------------------------------------------


아브라함, 이삭등은 이 땅에서 자신을 외국인과 나그네로 생각했습니다.


외국인 : xenos (외국인, 외인, a foreigner, alien)


나그네 : parapidemos (para + epidemos)

 1. 외국에서 온 사람이 한 도시나 지역에 들어와 원주민 옆에서 거기 거하는 사람

 2. 외인, 낯선 사람 (a stranger)

 3. 낯선 곳에서 잠시 머무르거나 체류하는 사람, 외국인


para : 옆

epidemo : 잠시 머무는 체류자가 됨. 외국에 거주하는 (epi-옆, demos: 무리, 군중, 사람들, people)


-----------------------------------


'나그네'(히브리서 11:13)라는 단어가 영어 성경에서는 번역된 시대의 흐름에 맞게 여려 영어 표현으로 번역되어 있습니다.


pilgrim (KJV) - 보통 '순례자'라고 우리가 번역하는 단어 

nomad (NLT) - 유목민, 한 곳에 머무르지 않고 이곳 저곳 장소를 옮겨 다니며 사는 무리

exile (NASB) - 고국을 버리고 다른 나라를 떠도는 사람, 망명객, 방랑자, 유랑자

stranger (NIV) - 외국인, 타국인, 어떤 곳에 처음 온 사람, 손님, 방문객

transient (Message) - 일시적으로 머무는, 단기 체류자, 단기 근무자


역대상 29장 15절에서는 주님 앞에서 우리가 우리 열조(즉 아브라함이나 이삭등 조상)와 다름 없이 '나그네'와 '우거한 자'라고 표현하고 있습니다. 여기에서 '나그네'와 '우거한 자'라는 표현은 창세기에 아브라함이 가나안 사람들에게 자신을 표현했던 '나그네'와 '우거한 자'와 동일한 히브리어입니다. 아브라함이 쓴 표현을 그대로 쓰고 있음을 알 수 있습니다. (창세기 23:4) (나그네-ger geyr[gare], 우거한 자-toshab toshab [to-shawb'])


주 앞에서는 우리가 우리 열조와 다름이 없이 나그네와 우거한 자라 세상에 있는 날이 그림자 같아서 머무름이 없나이다.


--------------------------


신약에서의 나그네도 헬라어로 비슷한 의미입니다. 사도행전 7장 6절의 나그네라는 단어는 헬라어로


paroikos


para + oikos


para (옆에)

oikos (집, house)


1. 가까이 거하는, 이웃하는

2. 시민권을 가지고 거하는 자, 외국인

3. 은유적으로 이 땅에서 나그네처럼 사는 사람이나 집이 하늘에 있는 그리스도인들


베드로 사도가 기록한 성경인 베드로전서에서 베드로는 바로 이러한 이해 가운데 다음과 같은 권면들을 하고 있습니다.


먼저 그들을 나그네로 부릅니다. (parapidemos, 히브리서 11:13절의 나그네와 같은 단어, NIV 성경(1984)에서는 'strangers in the world', '이 세상에서의 나그네'라고 강조하고 있습니다)


2절에서는 신분의식을 3절에서는 부활을 통해 거듭난 우리가 산 소망이 있고 영원한 기업, 곧 하늘에 간직한 기업을 받게 됨을 상기시킵니다. (썩지 않고 더럽지 않고 쇠하지 아니하는 기업)


13절에서 예수님의 재림의 날에 우리에게 가져올 은혜를 온전히 바라도록 권면합니다.


17절에서 나그네 같은 삶에서 거룩하신 하나님 앞에서 두려움으로 지내도록 권면합니다.


2장 11절에서는 나그네와 행인 같은 그리스도인을 권하면서 육체의 정욕을 제어하도록 권면합니다.


베드로 사도는 하늘에서 받을 기업과 소망에 성도들이 초점을 맞추고 살아가기를 바라며 권면하고 있습니다.


------------------------------


우리가 순례자라고 표현하는 영어의 'pilgrim'은 'foreigner'(외국인)을 의미하는 라틴어에서 왔습니다.  창세기 23:4절에서는 나그네(foreigner)요 우거한 자(sojourner-단기 체류자)입니다. 그리고 우리가 잘 아는 'foreigner'(외국인)라는 단어는 모두 'outside'(바깥, 밖)라는 의미에서 왔습니다. 


신약에서 나그네는 헬라어로 'paroikos'라고 위에서 언급했습니다. 그리고 'oikos'가 바로 'house', 즉 '집'이라는 의미라고 하였습니다. 


♪♬ 죄 많은 이 세상은 내 아니네 


노래가 생각납니다.


이 나그네 된 세상에서 우리의 진정한 노래가 되어야 할 것은 무엇일까요?


나의 나그네 된 집에서 주의 율례나의 노래가 되었나이다.

시편 119:54


Thy statues have been my songs in the house of my pilgrimage (KJV)

나의 순례의 길을 행하는 집에서 주님의 율례가 나의 노래가 되어 오고 있습니다.


I set your instructions to music and sing them as I walk this pilgrim way. (Message)

저는 주님의 교훈을 음악에 맞추고 이 순례의 길을 걷는 동안 그것들을 노래합니다.


- 네비게이토 선교회에서 출판한 '우리의 마음은 무엇에 지배되어야 하는가?' 2부 2장 '영원한 하늘나라'에 나온 구절들을 찾아보며 성경공부하며 배운 교훈 -